Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Metin
Öneri elifdoga
Kaynak dil: İngilizce

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Başlık
ürün yaşam eğrisi teorisi
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

En son serba tarafından onaylandı - 8 Mayıs 2008 10:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Nisan 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 Mayıs 2008 15:27

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.