Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elifdoga
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

τίτλος
ürün yaşam eğrisi teorisi
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από serba - 8 Μάϊ 2008 10:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Απρίλιος 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 Μάϊ 2008 15:27

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.