Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Text
Enviat per elifdoga
Idioma orígen: Anglès

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Títol
ürün yaşam eğrisi teorisi
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

Darrera validació o edició per serba - 8 Maig 2008 10:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Abril 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 Maig 2008 15:27

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.