Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Tekst
Prezantuar nga elifdoga
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Titull
ürün yaşam eğrisi teorisi
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 8 Maj 2008 10:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Prill 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 Maj 2008 15:27

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.