Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Tекст
Добавлено elifdoga
Язык, с которого нужно перевести: Английский

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Статус
ürün yaşam eğrisi teorisi
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

Последнее изменение было внесено пользователем serba - 8 Май 2008 10:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Апрель 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 Май 2008 15:27

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.