Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Текст
Предоставено от elifdoga
Език, от който се превежда: Английски

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Заглавие
ürün yaşam eğrisi teorisi
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

За последен път се одобри от serba - 8 Май 2008 10:50





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Април 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 Май 2008 15:27

merdogan
Общо мнения: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.