Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Tekst
Opgestuurd door elifdoga
Uitgangs-taal: Engels

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Titel
ürün yaşam eğrisi teorisi
Vertaling
Turks

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Turks

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door serba - 8 mei 2008 10:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 april 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 mei 2008 15:27

merdogan
Aantal berichten: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.