Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
Tekst
Poslao elifdoga
Izvorni jezik: Engleski

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

Naslov
ürün yaşam eğrisi teorisi
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

Posljednji potvrdio i uredio serba - 8 svibanj 2008 10:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 travanj 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 svibanj 2008 15:27

merdogan
Broj poruka: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.