Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - the "product-life-cyle theory," attractive as it...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
the "product-life-cyle theory," attractive as it...
متن
elifdoga پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

the "product-life-cyle theory," attractive as it was in its simplicity, was not always corroborated by subsequent research.

عنوان
ürün yaşam eğrisi teorisi
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Cazip olduğu kadar basitte olan “ürün yaşam eğrisi teorisi”, sonradan yapılan araştırmalarda her zaman doğrulanamadı.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 8 می 2008 10:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 آوریل 2008 17:57

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'product-life-cyCle' olmalıydı,değil mi
'ürün-yaşam devre teorisi' diye geçiyor galiba .
'eÄŸrisi' derken onumu kastettiniz?

8 می 2008 15:27

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Biz mühendislikte "yaşam eğrisi" olarak kullanıyoruz.