Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyska

Kategori Vardaglig - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...
Text
Tillagd av haitoo
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Oi Mark, tudo bom com você? Quando você vem para o Brasil? Estou pensando em ir para España este mês, mas não sei se vou! Saudades de você.
Beijos.

Titel
HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR?
Översättning
Tyska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Tyska

HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR? MARK, WANN KOMMST DU NACH BRASILIEN? ICH DENKE DARÃœBER NACH, DIESEN MONAT NACH SPANIEN ZU REISEN, ABER ICH WEISS NICHT, OB ICH FAHREN SOLL. ICH VERMISSE DICH. KÃœSSE.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 25 April 2008 16:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 April 2008 16:38

Lein
Antal inlägg: 3389
I admit the original is a bit crooked but I think it says "I am thinking about going to Spain this month", not "for seven months".

16 April 2008 16:46

italo07
Antal inlägg: 1474
Lein,

I think you are right.

17 April 2008 04:49

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
fahren => reisen/fliegen

17 April 2008 11:38

italo07
Antal inlägg: 1474
Rodrigues, ich hab es geändert