Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiNemacki

Kategorija Kolokvijalan - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...
Tekst
Podnet od haitoo
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Oi Mark, tudo bom com você? Quando você vem para o Brasil? Estou pensando em ir para España este mês, mas não sei se vou! Saudades de você.
Beijos.

Natpis
HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR?
Prevod
Nemacki

Preveo italo07
Željeni jezik: Nemacki

HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR? MARK, WANN KOMMST DU NACH BRASILIEN? ICH DENKE DARÃœBER NACH, DIESEN MONAT NACH SPANIEN ZU REISEN, ABER ICH WEISS NICHT, OB ICH FAHREN SOLL. ICH VERMISSE DICH. KÃœSSE.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 25 April 2008 16:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 April 2008 16:38

Lein
Broj poruka: 3389
I admit the original is a bit crooked but I think it says "I am thinking about going to Spain this month", not "for seven months".

16 April 2008 16:46

italo07
Broj poruka: 1474
Lein,

I think you are right.

17 April 2008 04:49

Rodrigues
Broj poruka: 1621
fahren => reisen/fliegen

17 April 2008 11:38

italo07
Broj poruka: 1474
Rodrigues, ich hab es geändert