Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjermanisht

Kategori Gjuha e folur - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...
Tekst
Prezantuar nga haitoo
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Oi Mark, tudo bom com você? Quando você vem para o Brasil? Estou pensando em ir para España este mês, mas não sei se vou! Saudades de você.
Beijos.

Titull
HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR?
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Gjermanisht

HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR? MARK, WANN KOMMST DU NACH BRASILIEN? ICH DENKE DARÃœBER NACH, DIESEN MONAT NACH SPANIEN ZU REISEN, ABER ICH WEISS NICHT, OB ICH FAHREN SOLL. ICH VERMISSE DICH. KÃœSSE.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 25 Prill 2008 16:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Prill 2008 16:38

Lein
Numri i postimeve: 3389
I admit the original is a bit crooked but I think it says "I am thinking about going to Spain this month", not "for seven months".

16 Prill 2008 16:46

italo07
Numri i postimeve: 1474
Lein,

I think you are right.

17 Prill 2008 04:49

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
fahren => reisen/fliegen

17 Prill 2008 11:38

italo07
Numri i postimeve: 1474
Rodrigues, ich hab es geändert