Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Njemački - Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiNjemački

Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...
Tekst
Poslao haitoo
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Oi Mark, tudo bom com você? Quando você vem para o Brasil? Estou pensando em ir para España este mês, mas não sei se vou! Saudades de você.
Beijos.

Naslov
HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR?
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR? MARK, WANN KOMMST DU NACH BRASILIEN? ICH DENKE DARÃœBER NACH, DIESEN MONAT NACH SPANIEN ZU REISEN, ABER ICH WEISS NICHT, OB ICH FAHREN SOLL. ICH VERMISSE DICH. KÃœSSE.
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 25 travanj 2008 16:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 travanj 2008 16:38

Lein
Broj poruka: 3389
I admit the original is a bit crooked but I think it says "I am thinking about going to Spain this month", not "for seven months".

16 travanj 2008 16:46

italo07
Broj poruka: 1474
Lein,

I think you are right.

17 travanj 2008 04:49

Rodrigues
Broj poruka: 1621
fahren => reisen/fliegen

17 travanj 2008 11:38

italo07
Broj poruka: 1474
Rodrigues, ich hab es geändert