Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskTysk

Kategori Dagligdags - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...
Tekst
Skrevet av haitoo
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Oi Mark, tudo bom com você? Quando você vem para o Brasil? Estou pensando em ir para España este mês, mas não sei se vou! Saudades de você.
Beijos.

Tittel
HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR?
Oversettelse
Tysk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk

HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR? MARK, WANN KOMMST DU NACH BRASILIEN? ICH DENKE DARÃœBER NACH, DIESEN MONAT NACH SPANIEN ZU REISEN, ABER ICH WEISS NICHT, OB ICH FAHREN SOLL. ICH VERMISSE DICH. KÃœSSE.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 25 April 2008 16:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 April 2008 16:38

Lein
Antall Innlegg: 3389
I admit the original is a bit crooked but I think it says "I am thinking about going to Spain this month", not "for seven months".

16 April 2008 16:46

italo07
Antall Innlegg: 1474
Lein,

I think you are right.

17 April 2008 04:49

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
fahren => reisen/fliegen

17 April 2008 11:38

italo07
Antall Innlegg: 1474
Rodrigues, ich hab es geändert