Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Konuşma diline özgü - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Oi Mark, tudo bom com você? Quando ...
Metin
Öneri haitoo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Oi Mark, tudo bom com você? Quando você vem para o Brasil? Estou pensando em ir para España este mês, mas não sei se vou! Saudades de você.
Beijos.

Başlık
HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR?
Tercüme
Almanca

Çeviri italo07
Hedef dil: Almanca

HALLO MARK, ALLES KLAR BEI DIR? MARK, WANN KOMMST DU NACH BRASILIEN? ICH DENKE DARÃœBER NACH, DIESEN MONAT NACH SPANIEN ZU REISEN, ABER ICH WEISS NICHT, OB ICH FAHREN SOLL. ICH VERMISSE DICH. KÃœSSE.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 25 Nisan 2008 16:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Nisan 2008 16:38

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I admit the original is a bit crooked but I think it says "I am thinking about going to Spain this month", not "for seven months".

16 Nisan 2008 16:46

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Lein,

I think you are right.

17 Nisan 2008 04:49

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
fahren => reisen/fliegen

17 Nisan 2008 11:38

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Rodrigues, ich hab es geändert