Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Spanska - när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSpanska

Kategori Poesi

Titel
när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop
Text
Tillagd av jagheteremmaa
Källspråk: Svenska

när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop

Titel
Cuando me diriges una mirada
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Cuando me diriges una mirada, el corazón palpita.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 April 2008 07:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 April 2008 23:07

Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
OK! Here we go - the actual meaning of the translation is way off...
The Swedish sentence is in English as follows:
"When your eyes let go of me my heart is falling apart"..!

19 April 2008 02:58

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Mats Fondelius,

Could you please turn that into Spanish?

That's what we are checking here. The Spanish version of the text!

2 Maj 2008 01:23

Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
No problems Lilian..!

As it is now the whole "meaning" is lost...
To be correct the translation should be as follows:

"Cuando tus ojos dejar ir de mí mi corazón está desintegrando..."

Sincerly,

Mats Fondelius

2 Maj 2008 01:26

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I'm sorry Mats, but the sentence you formulated is completely wrong in Spanish, it doesn't make any sense.

2 Maj 2008 01:48

pirulito
Antal inlägg: 1180
Lilian , Mats intenta decir con "cuando tus ojos dejar ir de mí" algo así como "cuando dejas de mirarme".

Cuando apartas de mí tu mirada (dejas de mirarme), mi corazón se desintegra/desploma.

2 Maj 2008 02:02

Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
Thanks!

You got it spot on "pirulito"..!

T.C.

Mats