Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Spanska - när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi
Titel
när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop
Text
Tillagd av
jagheteremmaa
Källspråk: Svenska
när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop
Titel
Cuando me diriges una mirada
Översättning
Spanska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska
Cuando me diriges una mirada, el corazón palpita.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 24 April 2008 07:14
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 April 2008 23:07
Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
OK! Here we go - the actual meaning of the translation is way off...
The Swedish sentence is in English as follows:
"When your eyes let go of me my heart is falling apart"..!
19 April 2008 02:58
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Mats Fondelius,
Could you please turn that into Spanish?
That's what we are checking here. The
Spanish
version of the text!
2 Maj 2008 01:23
Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
No problems Lilian..!
As it is now the whole "meaning" is lost...
To be correct the translation should be as follows:
"Cuando tus ojos dejar ir de mà mi corazón está desintegrando..."
Sincerly,
Mats Fondelius
2 Maj 2008 01:26
lilian canale
Antal inlägg: 14972
I'm sorry Mats, but the sentence you formulated is completely wrong in Spanish, it doesn't make any sense.
2 Maj 2008 01:48
pirulito
Antal inlägg: 1180
Lilian
, Mats intenta decir con "cuando tus ojos dejar ir de mÃ" algo asà como "cuando dejas de mirarme".
Cuando apartas de mà tu mirada (dejas de mirarme), mi corazón se desintegra/desploma.
2 Maj 2008 02:02
Mats Fondelius
Antal inlägg: 153
Thanks!
You got it spot on "pirulito"..!
T.C.
Mats