मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Poetry
शीर्षक
när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop
हरफ
jagheteremmaa
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
när du släpper mig med blicken faller hjärtat ihop
शीर्षक
Cuando me diriges una mirada
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Cuando me diriges una mirada, el corazón palpita.
Validated by
lilian canale
- 2008年 अप्रिल 24日 07:14
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 18日 23:07
Mats Fondelius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 153
OK! Here we go - the actual meaning of the translation is way off...
The Swedish sentence is in English as follows:
"When your eyes let go of me my heart is falling apart"..!
2008年 अप्रिल 19日 02:58
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Mats Fondelius,
Could you please turn that into Spanish?
That's what we are checking here. The
Spanish
version of the text!
2008年 मे 2日 01:23
Mats Fondelius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 153
No problems Lilian..!
As it is now the whole "meaning" is lost...
To be correct the translation should be as follows:
"Cuando tus ojos dejar ir de mà mi corazón está desintegrando..."
Sincerly,
Mats Fondelius
2008年 मे 2日 01:26
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'm sorry Mats, but the sentence you formulated is completely wrong in Spanish, it doesn't make any sense.
2008年 मे 2日 01:48
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Lilian
, Mats intenta decir con "cuando tus ojos dejar ir de mÃ" algo asà como "cuando dejas de mirarme".
Cuando apartas de mà tu mirada (dejas de mirarme), mi corazón se desintegra/desploma.
2008年 मे 2日 02:02
Mats Fondelius
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 153
Thanks!
You got it spot on "pirulito"..!
T.C.
Mats