Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Portugisiska - LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Text
Tillagd av
Luna Nova
Källspråk: Latin
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Anmärkningar avseende översättningen
Por favor.. Sou estudante de Direito e já procurei em vários sites e não consegui traduzia a frase acima. Tenho um trabalho para apresesntar amanhã as 10:50.
Por favor me ajudem.
Desde já obrigada!
Titel
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Översättning
Portugisiska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Anmärkningar avseende översättningen
Ebúcio (nome próprio) foi um tribuno da plebe. Com a lei em questão, iniciou-se o perÃodo formulário do Direito Romano.
Senast granskad eller redigerad av
Sweet Dreams
- 28 September 2008 23:47
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
31 Juli 2008 17:01
pirulito
Antal inlägg: 1180
En español se suele traducir el adjetivo latino, asà esta ley (que establece el "agere per formulas" ) serÃa "Ley Ebucia" (
Aebutian Law
).
No sé si es igual en portugués.
24 September 2008 18:26
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Hi, Cammello! Can you give me a bridge here, please?
Thx
CC:
Cammello