Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ポルトガル語 - LEX AEBUTIA DE FORMULIS

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ポルトガル語

カテゴリ

タイトル
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
テキスト
Luna Nova様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

LEX AEBUTIA DE FORMULIS
翻訳についてのコメント
Por favor.. Sou estudante de Direito e já procurei em vários sites e não consegui traduzia a frase acima. Tenho um trabalho para apresesntar amanhã as 10:50.
Por favor me ajudem.
Desde já obrigada!

タイトル
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
翻訳
ポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
翻訳についてのコメント
Ebúcio (nome próprio) foi um tribuno da plebe. Com a lei em questão, iniciou-se o período formulário do Direito Romano.
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 9月 28日 23:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 31日 17:01

pirulito
投稿数: 1180
En español se suele traducir el adjetivo latino, así esta ley (que establece el "agere per formulas" ) sería "Ley Ebucia" (Aebutian Law).

No sé si es igual en portugués.

2008年 9月 24日 18:26

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hi, Cammello! Can you give me a bridge here, please?

Thx

CC: Cammello