Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Portugués - LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Texto
Propuesto por
Luna Nova
Idioma de origen: Latín
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Nota acerca de la traducción
Por favor.. Sou estudante de Direito e já procurei em vários sites e não consegui traduzia a frase acima. Tenho um trabalho para apresesntar amanhã as 10:50.
Por favor me ajudem.
Desde já obrigada!
Título
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Traducción
Portugués
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Portugués
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Nota acerca de la traducción
Ebúcio (nome próprio) foi um tribuno da plebe. Com a lei em questão, iniciou-se o perÃodo formulário do Direito Romano.
Última validación o corrección por
Sweet Dreams
- 28 Septiembre 2008 23:47
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Julio 2008 17:01
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
En español se suele traducir el adjetivo latino, asà esta ley (que establece el "agere per formulas" ) serÃa "Ley Ebucia" (
Aebutian Law
).
No sé si es igual en portugués.
24 Septiembre 2008 18:26
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Hi, Cammello! Can you give me a bridge here, please?
Thx
CC:
Cammello