Umseting - Latín-Portugisiskt - LEX AEBUTIA DE FORMULISNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur | | | Uppruna mál: Latín
LEX AEBUTIA DE FORMULIS | Viðmerking um umsetingina | Por favor.. Sou estudante de Direito e já procurei em vários sites e não consegui traduzia a frase acima. Tenho um trabalho para apresesntar amanhã as 10:50. Por favor me ajudem. Desde já obrigada! |
|
| Lei de Ebúcio acerca das fórmulas | UmsetingPortugisiskt Umsett av goncin | Ynskt mál: Portugisiskt
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas | Viðmerking um umsetingina | Ebúcio (nome próprio) foi um tribuno da plebe. Com a lei em questão, iniciou-se o perÃodo formulário do Direito Romano. |
|
Síðstu boð | | | | | 31 Juli 2008 17:01 | | | En español se suele traducir el adjetivo latino, asà esta ley (que establece el "agere per formulas" ) serÃa "Ley Ebucia" ( Aebutian Law).
No sé si es igual en portugués. | | | 24 September 2008 18:26 | | | Hi, Cammello! Can you give me a bridge here, please?
Thx CC: Cammello |
|
|