Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά - LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Luna Nova
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Por favor.. Sou estudante de Direito e já procurei em vários sites e não consegui traduzia a frase acima. Tenho um trabalho para apresesntar amanhã as 10:50.
Por favor me ajudem.
Desde já obrigada!
τίτλος
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ebúcio (nome próprio) foi um tribuno da plebe. Com a lei em questão, iniciou-se o perÃodo formulário do Direito Romano.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 28 Σεπτέμβριος 2008 23:47
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Ιούλιος 2008 17:01
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
En español se suele traducir el adjetivo latino, asà esta ley (que establece el "agere per formulas" ) serÃa "Ley Ebucia" (
Aebutian Law
).
No sé si es igual en portugués.
24 Σεπτέμβριος 2008 18:26
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hi, Cammello! Can you give me a bridge here, please?
Thx
CC:
Cammello