Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Португальська - LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Текст
Публікацію зроблено
Luna Nova
Мова оригіналу: Латинська
LEX AEBUTIA DE FORMULIS
Пояснення стосовно перекладу
Por favor.. Sou estudante de Direito e já procurei em vários sites e não consegui traduzia a frase acima. Tenho um trabalho para apresesntar amanhã as 10:50.
Por favor me ajudem.
Desde já obrigada!
Заголовок
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Португальська
Lei de Ebúcio acerca das fórmulas
Пояснення стосовно перекладу
Ebúcio (nome próprio) foi um tribuno da plebe. Com a lei em questão, iniciou-se o perÃodo formulário do Direito Romano.
Затверджено
Sweet Dreams
- 28 Вересня 2008 23:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Липня 2008 17:01
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
En español se suele traducir el adjetivo latino, asà esta ley (que establece el "agere per formulas" ) serÃa "Ley Ebucia" (
Aebutian Law
).
No sé si es igual en portugués.
24 Вересня 2008 18:26
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hi, Cammello! Can you give me a bridge here, please?
Thx
CC:
Cammello