Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi
Titel
Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Text
Tillagd av
elmota
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Voltou...
Para mais de 1001 noites de AMOR
Titel
S/he is back... For more than 1001 nights of LOVE
Översättning
Engelska
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska
S/he is back...
To more than 1001 nights of LOVE
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 23 April 2008 16:31
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 April 2008 06:21
elmota
Antal inlägg: 744
could it be: Come back, to 1001 nights of love?
CC:
lilian canale
24 April 2008 06:24
lilian canale
Antal inlägg: 14972
No, elmota.
The imperative form should have been "Volta" in Portuguese.
"Voltou" means "s/he is back" or "s/he came back"