Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie
Titlu
Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Text
Înscris de
elmota
Limba sursă: Portugheză braziliană
Voltou...
Para mais de 1001 noites de AMOR
Titlu
S/he is back... For more than 1001 nights of LOVE
Traducerea
Engleză
Tradus de
goncin
Limba ţintă: Engleză
S/he is back...
To more than 1001 nights of LOVE
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 23 Aprilie 2008 16:31
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Aprilie 2008 06:21
elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
could it be: Come back, to 1001 nights of love?
CC:
lilian canale
24 Aprilie 2008 06:24
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
No, elmota.
The imperative form should have been "Volta" in Portuguese.
"Voltou" means "s/he is back" or "s/he came back"