Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيعربي

صنف شعر

عنوان
Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
نص
إقترحت من طرف elmota
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Voltou...
Para mais de 1001 noites de AMOR

عنوان
S/he is back... For more than 1001 nights of LOVE
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

S/he is back...
To more than 1001 nights of LOVE
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 23 أفريل 2008 16:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أفريل 2008 06:21

elmota
عدد الرسائل: 744
could it be: Come back, to 1001 nights of love?

CC: lilian canale

24 أفريل 2008 06:24

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
No, elmota.
The imperative form should have been "Volta" in Portuguese.
"Voltou" means "s/he is back" or "s/he came back"