쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
제목
Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
본문
elmota
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Voltou...
Para mais de 1001 noites de AMOR
제목
S/he is back... For more than 1001 nights of LOVE
번역
영어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
S/he is back...
To more than 1001 nights of LOVE
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 23일 16:31
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 24일 06:21
elmota
게시물 갯수: 744
could it be: Come back, to 1001 nights of love?
CC:
lilian canale
2008년 4월 24일 06:24
lilian canale
게시물 갯수: 14972
No, elmota.
The imperative form should have been "Volta" in Portuguese.
"Voltou" means "s/he is back" or "s/he came back"