Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi
Titull
Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Tekst
Prezantuar nga
elmota
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Voltou...
Para mais de 1001 noites de AMOR
Titull
S/he is back... For more than 1001 nights of LOVE
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Anglisht
S/he is back...
To more than 1001 nights of LOVE
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 23 Prill 2008 16:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Prill 2008 06:21
elmota
Numri i postimeve: 744
could it be: Come back, to 1001 nights of love?
CC:
lilian canale
24 Prill 2008 06:24
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
No, elmota.
The imperative form should have been "Volta" in Portuguese.
"Voltou" means "s/he is back" or "s/he came back"