Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung
Titel
Voltou... Para mais de 1001 noites de AMOR
Text
Übermittelt von
elmota
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Voltou...
Para mais de 1001 noites de AMOR
Titel
S/he is back... For more than 1001 nights of LOVE
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Englisch
S/he is back...
To more than 1001 nights of LOVE
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 23 April 2008 16:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 April 2008 06:21
elmota
Anzahl der Beiträge: 744
could it be: Come back, to 1001 nights of love?
CC:
lilian canale
24 April 2008 06:24
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
No, elmota.
The imperative form should have been "Volta" in Portuguese.
"Voltou" means "s/he is back" or "s/he came back"