Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Text
Tillagd av verito
Källspråk: Turkiska

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Titel
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Översättning
Spanska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 Maj 2008 02:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Maj 2008 19:00

guilon
Antal inlägg: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?