Vertaling - Turks-Spaans - beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? | | Uitgangs-taal: Turks
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? |
|
| Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? | | Doel-taal: Spaans
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 mei 2008 02:57
Laatste bericht | | | | | 6 mei 2008 19:00 | | | Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemiÅŸsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajerÃa instantánea se podrÃa usar el tuteo:
Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?
"Agregar" es mejor que "adicionar"
¿Qué opinas? |
|
|