Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnol

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Texte
Proposé par verito
Langue de départ: Turc

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Titre
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Traduction
Espagnol

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Espagnol

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Mai 2008 02:57





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mai 2008 19:00

guilon
Nombre de messages: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?