Traduction - Turc-Espagnol - beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? | | Langue de départ: Turc
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? |
|
| Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? | | Langue d'arrivée: Espagnol
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Mai 2008 02:57
Derniers messages | | | | | 6 Mai 2008 19:00 | | guilonNombre de messages: 1549 | Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemiÅŸsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajerÃa instantánea se podrÃa usar el tuteo:
Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?
"Agregar" es mejor que "adicionar"
¿Qué opinas? |
|
|