Traduzione - Turco-Spagnolo - beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? | | Lingua originale: Turco
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? |
|
| Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? | | Lingua di destinazione: Spagnolo
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Maggio 2008 02:57
Ultimi messaggi | | | | | 6 Maggio 2008 19:00 | | guilonNumero di messaggi: 1549 | Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemiÅŸsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajerÃa instantánea se podrÃa usar el tuteo:
Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?
"Agregar" es mejor que "adicionar"
¿Qué opinas? |
|
|