Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Texto
Propuesto por verito
Idioma de origen: Turco

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Título
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Mayo 2008 02:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Mayo 2008 19:00

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?