Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

Category Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
हरफ
veritoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

शीर्षक
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
अनुबाद
स्पेनी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Validated by lilian canale - 2008年 मे 19日 02:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 6日 19:00

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?