Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Teksti
Lähettäjä verito
Alkuperäinen kieli: Turkki

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Otsikko
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Käännös
Espanja

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Espanja

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Toukokuu 2008 02:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Toukokuu 2008 19:00

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?