Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpański

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Tekst
Wprowadzone przez verito
Język źródłowy: Turecki

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Tytuł
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Hiszpański

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Maj 2008 02:57





Ostatni Post

Autor
Post

6 Maj 2008 19:00

guilon
Liczba postów: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?