Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpansk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Tekst
Skrevet av verito
Kildespråk: Tyrkisk

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Tittel
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Oversettelse
Spansk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Spansk

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Mai 2008 02:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Mai 2008 19:00

guilon
Antall Innlegg: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?