Übersetzung - Türkisch-Spanisch - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Tägliches Leben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? | | Herkunftssprache: Türkisch
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? |
|
| Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? | | Zielsprache: Spanisch
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 19 Mai 2008 02:57
Letzte Beiträge | | | | | 6 Mai 2008 19:00 | | guilonAnzahl der Beiträge: 1549 | Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemiÅŸsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajerÃa instantánea se podrÃa usar el tuteo:
Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?
"Agregar" es mejor que "adicionar"
¿Qué opinas? |
|
|