Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Text
Übermittelt von verito
Herkunftssprache: Türkisch

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Titel
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Spanisch

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 19 Mai 2008 02:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Mai 2008 19:00

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?