Traducció - Turc-Castellà - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? | | Idioma orígen: Turc
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz?? |
|
| Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? | | Idioma destí: Castellà
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres?? |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Maig 2008 02:57
Darrer missatge | | | | | 6 Maig 2008 19:00 | | guilonNombre de missatges: 1549 | Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemiÅŸsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajerÃa instantánea se podrÃa usar el tuteo:
Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?
"Agregar" es mejor que "adicionar"
¿Qué opinas? |
|
|