Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Espanhol - beni eklemiÅŸsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoEspanhol

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??
Texto
Enviado por verito
Língua de origem: Turco

beni eklemişsiniz.tanıyamadım.kimsiniz??

Título
Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Tradução
Espanhol

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Espanhol

Me has agregado. No te conozco. ¿Quién eres??
Última validação ou edição por lilian canale - 19 Maio 2008 02:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Maio 2008 19:00

guilon
Número de mensagens: 1549
Miss: La primera frase imagino que deba ser " Me ha adicionado" (usted) Lo digo porque "eklemişsiniz" y "kimsiniz" tienen la misma terminación. Incluso pienso que como esto trata de mensajería instantánea se podría usar el tuteo:

Me has agregado. No te conozco ¿Quién eres?

"Agregar" es mejor que "adicionar"

¿Qué opinas?