Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Tyska - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Text
Tillagd av
so-la-blondasse
Källspråk: Franska
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
Titel
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Översättning
Tyska
Översatt av
italo07
Språket som det ska översättas till: Tyska
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
Senast granskad eller redigerad av
Rumo
- 14 Juni 2008 17:03
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Maj 2008 20:45
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.