Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Almanca - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaAlmanca

Kategori Cumle

Başlık
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Metin
Öneri so-la-blondasse
Kaynak dil: Fransızca

-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.

Başlık
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Tercüme
Almanca

Çeviri italo07
Hedef dil: Almanca

-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
En son Rumo tarafından onaylandı - 14 Haziran 2008 17:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mayıs 2008 20:45

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Ich würde eher "ich verdiene es, belohnt zu werden" sagen.