Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Tysk - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Tekst
Skrevet av
so-la-blondasse
Kildespråk: Fransk
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
Tittel
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
italo07
Språket det skal oversettes til: Tysk
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
Senest vurdert og redigert av
Rumo
- 14 Juni 2008 17:03
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Mai 2008 20:45
iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.