Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Germană - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Text
Înscris de
so-la-blondasse
Limba sursă: Franceză
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
Titlu
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Traducerea
Germană
Tradus de
italo07
Limba ţintă: Germană
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
Validat sau editat ultima dată de către
Rumo
- 14 Iunie 2008 17:03
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Mai 2008 20:45
iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.