Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Týkst - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Tekstur
Framborið av
so-la-blondasse
Uppruna mál: Franskt
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
Heiti
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Umseting
Týkst
Umsett av
italo07
Ynskt mál: Týkst
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
Góðkent av
Rumo
- 14 Juni 2008 17:03
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Mai 2008 20:45
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.