ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ドイツ語 - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
テキスト
so-la-blondasse
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
タイトル
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
翻訳
ドイツ語
italo07
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
最終承認・編集者
Rumo
- 2008年 6月 14日 17:03
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 5日 20:45
iamfromaustria
投稿数: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.