Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Nemacki - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiNemacki

Kategorija Rečenica

Natpis
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Tekst
Podnet od so-la-blondasse
Izvorni jezik: Francuski

-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.

Natpis
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Prevod
Nemacki

Preveo italo07
Željeni jezik: Nemacki

-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 14 Juni 2008 17:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Maj 2008 20:45

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Ich würde eher "ich verdiene es, belohnt zu werden" sagen.