Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Tekst
Prezantuar nga
so-la-blondasse
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
Titull
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
italo07
Përkthe në: Gjermanisht
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Rumo
- 14 Qershor 2008 17:03
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
5 Maj 2008 20:45
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.