Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Немски - J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
J'ai fait du bon travail, je mérite d'être...
Текст
Предоставено от
so-la-blondasse
Език, от който се превежда: Френски
-J'ai fait du bon travail, je mérite d'être récompensée.
-J'ai été vilaine, je mérite d'être punie.
Заглавие
Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden...
Превод
Немски
Преведено от
italo07
Желан език: Немски
-Ich habe gute Arbeit geleistet, ich verdiene es, belohnt zu werden.
-Ich war unartig, ich verdiene es, bestraft zu werden.
За последен път се одобри от
Rumo
- 14 Юни 2008 17:03
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Май 2008 20:45
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Ich würde eher "ich verdiene
es
, belohnt zu werden" sagen.